Jostain syystä Netflix on jo surullisen kuuluisa laaduttomista tekstityksistään. Koska minunkin suomenkielen osaaminen on hyvin vaihtelevaa, olen myös ajatellut siirtyväni suomentajaksi. Unelmani kariutuivat siihen kun ihan sattumalta törmäsin ihmiseen, joka on tehnyt työkseen kyseistä alaa ja keskustelin hänen kanssaan tekstityksien iloista ja suruista. Hän oli vaihtanut alaa muutaman iloisen vuoden jälkeen. Palkka koostui ainakin hänellä sanojen määrästä tai riveistä, eikä se summa päätä huimannut. Lienee kutsumusammatti, kuten kaikki muutkin hommat.

ket%C3%A4%C3%A4n-normal.jpg

Tällä kertaa päänsäryn ja kikatukset tarjosi Enni Hörkkö - Broadcast Text International. Kuvan esimerkki ei ole edes kovin paha mutta sain vasta nyt itsestäni sen verran irti, että otin kuvan talteen. Ehkä jatkossa laitan hauskemmista repäisyistä kuvia tai sitten en.